【悲報】エヴァンゲリオンの本編、旧劇が海外で配信されるも炎上、Netflix配信巡り海外ファン論争




1 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:22:16.89 ID:xPpse99E0.net
エヴァNetflix配信巡り、海外ファン論争
2019/6/26 07:00

動画配信サイトNetflixは2019年6月21日から人気アニメ「新世紀エヴァンゲリオン」のTVシリーズと劇場版「EVANGELION: DEATH (TRUE)2」「新世紀エヴァンゲリオン劇場版 Air/まごころを、君に」の独占配信を、全世界190か国で開始した。

ところが、その英語版のTVシリーズ24話の字幕が、海外のファンの物議を醸し、論争を巻き起こしている。

TVシリーズ終盤の24話で主人公の碇シンジと、この回登場の渚カヲルが交流を深め、一緒に入浴する場面がある。日本語では「好きってことさ」とカヲルがシンジに話すのだが、従来海外のファンが観ていた、米ADV社によるソフトでの字幕は
「It means I love you」
だったものが、Netflixで新しく配信されたものは
「It means I like you」
だった。さらに24話終盤のシンジの「カヲル君が好きだって言ってくれたんだ、僕のこと」という台詞は、
「(Kaworu said I was…)worthy of his grace」
で、ADV版の「Kaworu said that he loved me」とはかなりニュアンスが異なる印象だ。続くシンジの「初めて人から好きだって言われたんだ」の台詞もADV版は
「It was the first time someone told me they loved me」
と訳されていたが、Netflix版は
「That’s the first time anybody’s ever said they liked me ever」
となっていた。

2 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:22:32.30 ID:xPpse99E0

Netflix版では総じてカヲルからシンジへの感情表現がマイルドなものになっている。この字幕を見た海外のファンは少なからずショックを受け、ツイッターなどでは字幕改変への怒りや悲しみを訴えるファンの投稿が多く共有された。

24話の一連の台詞は名台詞としてファンに記憶されていたものだけに、字幕とはいえ慣れ親しんだ台詞が変わったように映ったことは衝撃的だったようである。

海外の視聴者の具体的な反応は、以下のようなものだった(すべて編集部訳)。

「エヴァのカヲルとシンジの仲を規制するなんてNetflixふざけるな」
「カヲルとシンジがただの友達のように描かれるなんて、エヴァのみどころがなくなる」
「Netflixはカヲルになぜこんなことをしたの?『I love you』はすごく大事なセリフなのにどうして」
といった反発もある一方、翻訳は妥当だと指摘する声もあった。さらに「love」と「like」のどちらがよりふさわしいか、日本語の台詞と比較して考察を試みるファンも現れた。

3 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:22:41.99 ID:xPpse99E0

他方で、

「Netflixのエヴァの翻訳がメチャクチャでもそうでなくても、エヴァをもう一度観られるのがうれしい」
「Netflix版の翻訳がどんなにまずいかの言い争いがきっかけでもう一度エヴァを観てみて、どれだけ素晴らしい作品かわかった。ミサトさんになりたい」
と、配信を喜ぶ視聴者の声もネットに投稿されている。

一方、Netflix配信版の翻訳を行った兼光ダニエル真さんは、6月25日のJ-CASTニュースの取材に対し、「今回の翻訳はゼロベースでから構築したものであります。昔ADV社様が行った翻訳とは無縁です」とコメントした。

言語の違いとファンの微妙な感情が、「love」と「like」をめぐる論争に現れた形だ。

4 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:22:42.82 ID:dDzcWX2ha

Let’s fuck

5 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:22:51.68 ID:AVB7JaN80

友人としての好きだと思ってたけど違うの??

6 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:23:04.44 ID:ANIrNtFo0

アッーLGBT

7 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:23:14.46 ID:HOEObENL0

シンジはLikeとして受け取ったろうけど
カヲルはLoveとして言った
と解釈してる

8 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:23:20.65 ID:Ga8zpa7Fa

庵野「どうでもええわ」

9 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:23:25.67 ID:I0fTueEj0

海外にもBL好きいるのかよ

10 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:23:32.21 ID:Pbe54BcLM

likeが正解やろ

11 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:23:35.39 ID:xnPE0He70

e

12 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:23:37.53 ID:4TQbfaeu0

海外では、

未成年の同性愛アニメとか規制対象だからな

日本語のまま訳してたら完全にアウト

当たり前や

13 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:23:47.05 ID:vIZkBnptp

向こうの腐女子が騒いでるだけやん

14 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:02.90 ID:vv3AqqlCd

なんやホモしかおらんやんけ

15 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:04.23 ID:/0ySUUXx0

やま糞

16 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:08.19 ID:dP5WdGMA0

どっちでも取れるけどLoveの方がしっくりくるわ

17 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:19.13 ID:DdzBssyN0

最後の渚

これも知らない、わかることができない外人w 哀れなんだw

18 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:22.20 ID:c0n0LxQU0

日本語だろうと英語だろうと翻訳に期待する方が間違ってる

19 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:28.37 ID:T2dFwQpE0

日本語だとその辺あやふやだけど
英語だとはっきりさせなきゃいけないから難しいんだろうな

22 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:48.05 ID:z9uhAelZ0

考察はエヴァ信者の得意分野やろ
はよ考察しろよ

21 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:40.20 ID:jCxdWs160

like(love)
これでよかったやん

20 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:35.55 ID:4ViYaUo50

どうせfunsubの違法視聴で見てたんやろ

23 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:49.21 ID:4Y9CnUhX0

ホモ設定なわけないでしょ

24 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:50.01 ID:lf0Fzkxgr

>>12
それまじ?
じゃあしょうがないな

25 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:24:50.65 ID:PnHDX6nFa

日本語だと受け取り方次第やからな

26 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:08.04 ID:40RMFUiyD

likeで正解だろ
カヲルの好きはシンジ個人が好ましいから

27 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:09.45 ID:7hmdNqwW0

>>7
日本語としてはそうやろなぁ
英語で似たような曖昧なニュアンスないんか?

28 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:17.20 ID:WQwGwUFg0

>>7
逆だぞ
だから裏切られたと感じた時にブチ切れたんだぞ

29 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:30.85 ID:6qFdtw0yd

前歯全部折ってやるとか言ってたし

30 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:32.02 ID:2tlNoDZI0

日本語勉強しろよ糞ウィーブども

31 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:34.69 ID:a0SU2TRn0

イングリッシュは表現の幅が狭くて大変だな

32 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:42.78 ID:Bhak6L3Fa

はえー全然本文頭に入ってけえへん

33 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:45.79 ID:WeW/5stm0

旧劇の頃が庵野の監督としてのピークだと思う

34 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:46.49 ID:WQwGwUFg0

>>20
そりゃあそうだ
売ってねえもん

35 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:46.92 ID:UJ3cjGYjd

>>23
漫画版知らんの?

36 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:47.68 ID:jKaSGkCmp

カヲルくんはホモだとネタにされとるけど
恋愛的に好きじゃないんやろ?

37 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:53.91 ID:c74QEDYI0

カオルってそもそも性別の概念特に持ってないから関係ないやろ
あいつは人間である前に使途で心の壁ぶち抜いてくるって設定なんだから

38 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:58.53 ID:HDhnRv130

>>7
逆なんだよなぁ

39 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:25:59.43 ID:9BY5MB5u0

ホモ設定じゃないのなら
指輪のブランドとコラボした時にシンジとカヲルで薬指にペアリングしてるポスター作ってたのは何だったんだ腐狙い?

44 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:26:24.44 ID:PpHfji0B0

風呂なんか一緒に入ってたっけ マジもんのホモ野郎じゃん

48 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:26:31.55 ID:4qFaBxzA0

ホモ要素ないよなあれ
もっと博愛的なもんやろ

50 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:26:35.16 ID:FvXCyORHd

外国のホモはでしゃばり

52 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:26:43.80 ID:ChXa9KXY0

最後のシ者とかどう訳すんだ
2つの意味を掛けてるのに

56 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:26:58.85 ID:UJ3cjGYjd

>>44
風呂の中で手を重ねるぞ

65 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:27:33.76 ID:p3IAKetI0

カヲル君のホモ設定はCDドラマ発やから本編では気にしなくてええんちゃう

89 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:29:27.10 ID:T2dFwQpE0

FF10で最後にティーダが消えるとき
ユウナが「ありがとう」っていうんだけど
英語吹き替えだと「I love you.」になってた
たしかにあれ「Thank you.」じゃえれえ軽い台詞になるし
翻訳だとニュアンスいろいろ変わるのは仕方ない

140 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:32:47.27 ID:JbYawmqVa

カヲル君ってシンジの何に惹かれてたんや 新劇場版は突然一人で納得して死ぬし

201 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:37:14.83 ID:YtAJ+dNwd

日本語の好きの曖昧なニュアンスを外人が理解しようとするのはめんどくさそうだ

258 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:42:55.83 ID:IHJxA7j0

五十音で一文字上げて
カヲル→オワリ

300 :風吹けば名無し:2019/06/26(水) 15:48:03.25 ID:gt3VEkAP0

>>287
庵野は使徒がどうとかとかは適当に作ってそうだけど人間の感情とかはかなり手を入れてたと思うわ

539件をまとめました。
最新情報はこちら









広告







シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

広告




Top